2006/02/23 | 购书《宽容》
类别(读书人) | 评论(0) | 阅读(65) | 发表于 16:38

叹气呀,好几天没写博客了;再叹一口气呀,因为不是好几天是好几周了,汗。

前天到书店联系买资料的事儿,顺便买了一本房龙的《宽容》,这件事值得一记。这本书是很久以前就经常见到的,经常见到的地方是打折的书店柜台,不过,或许我的记忆有误,也许是另一本叫《婚床》的书。

但不管怎么说,我后来还是想买这本书了,因为网络上有不少自由主义者在历数那些民主启蒙的名著的时候,往往会列出这本来,于是,有了收藏的欲望,当然,首先还是要读的。

“宽容”实在是社会第一要紧的事,这也是近年来所慢慢得出的体会,国人讲究睚眦必报,常高喊不共戴天,当其身处优势之时,尚能倡导仁者爱人,只是其中多半要他人臣服于脚下,以手摩顶,才会油然而生怜悯心。如果是平辈交往,就少有能够与不同见解人相处的了,我们受到的教育是,舍生取义、大义灭亲,一切的出发点,往往是自我。如果身处劣势呢?那么就应当君子报仇、十年不晚,回家卧薪尝胆,到时灭他满门。

可是,(可是这个词真是不祥)我们社会中,宽容似乎是个相当禁忌的词,说起来,至少有那么一点“自由化”的资产阶级味道。什么时候,它见了天日了,大行于世了,世道也就好多了。


买书的时候,为了版本的问题还很是犹豫了一会儿。在书店中,看到两个版本的《宽容》,一个是中国民族摄影艺术出版社的,另一个则是辽宁教育出版社的。价格倒是相近,前者20元,后者19元。不过,明显前者要厚上许多,稍翻一下,前者配有许多的古典油画作为插图,虽然不一定是原著中所有的,并且那么小的尺寸,甚至看不出画中的内容,但我觉得阅读时带上一眼,必也赏心悦目。再把译文对比一下,这下发觉差别真是“相当”地大,单句对比的话,几乎以为是两个句子。没有原著作为标准,自然也就没办法说哪个译得好些,说起来后者出版社的名头还大了一点,但我看那些译文,类似于我学英语时的“直译法”,不免降低信任度,于是,买了前者。

还真是一本好书呢。

0

评论Comments

日志分类
首页[624]
网民[85]
转贴手[58]
技术迷[78]
市民[102]
记录者[75]
教育者[32]
数学教师[81]
信息技术教师[29]
读书人[43]
博客[41]